Celebrating 300 Followers on the Moyatorium

I'm very grateful to announce that this blog gathered 300 followers last week! The current follower count is at 307 (+3 email followers, don't ask me how). Many many thanks, people, for reading my somewhat inconsistent content! I totally should I did consider doing a Q&A, but I answer almost all the award tags that …

Continue reading Celebrating 300 Followers on the Moyatorium

Advertisements

Colour-Coded Kalafina: Yellow

A list of songs that feel "yellow" to give you a dose of hope in life. The previous song recommendations: Colour-Coded Kalafina: Red Colour-Coded Kalafina: Blue Cream Yellow Light, gentle, bright. "Alleluia" (2013) https://www.youtube.com/watch?v=MkmoOn1BZWY Associated work: Kara no Kyoukai/Garden of Sinners Colour justification: The tone, accompaniment, and everything feel very iyashikei. Highlight: [3:21-3:42] "こんな小さな君の手を取って/いたいほどかがやきがあって" (As I …

Continue reading Colour-Coded Kalafina: Yellow

Colour-Coded Kalafina: Blue

A continuation of my Kalafina song recommendations. Read Colour-Coded Kalafina: Red here if you're interested. Lyrics are from canta-per-me.net with some translations modified by me. Sky Blue Light, soothing, angelic. "heavenly blue" (2015) https://www.youtube.com/watch?v=6H-aIImBg9s Associated work: Aldnoah.Zero Colour justification: "何処までも眩しい heavenly blue" (dazzling wherever it reaches, heavenly blue), what other colour can it be? Highlight: [2:41-2:56/3:45] …

Continue reading Colour-Coded Kalafina: Blue

[Translyrics] “Sprinter” and Kara no Kyoukai: Paradox Spiral

Finally, here's the Kalafina-sung ED of Kara no Kyoukai: Mujun Rasen/ Spiral Paradox - my favourite Kalafina song for the longest time. All four of Kalafina's members at the time got to showcase their unique voices in juicy, layered harmonies. I do regret to say that I feel like my translyrics haven't done it justice …

Continue reading [Translyrics] “Sprinter” and Kara no Kyoukai: Paradox Spiral

[Translyrics] “ARIA” and Kara no Kyoukai: The Hollow Shrine

Back with another of my singable lyric translations for KnK. This one is the ED of the fourth movie, Garan no Dou (The Hollow Shrine). I think I'm really starting to get the hang of this... It was difficult translating the concept of "garan" (伽藍), which you'll see more on in my notes at the …

Continue reading [Translyrics] “ARIA” and Kara no Kyoukai: The Hollow Shrine

[Translyrics] “Wound” and Kara no Kyoukai: Lingering Sensation of Pain

This is one of my favourite songs in the series, because Fujino's arc absolutely destroyed me. Again, for those unfamiliar with translyrics, it is simply a translation of lyrics that can be sung with the same melody even after being translated. This ED, "Wound," is dedicated to Fujinon. Wound (傷跡) From the silence I come, …

Continue reading [Translyrics] “Wound” and Kara no Kyoukai: Lingering Sensation of Pain

[Translyrics] “You Turn It into Light” and Kara no Kyoukai: Murder Inspection (Pt. 1)

Here's ED2 of the Kara no Kyoukai series. I added some notes on translating and some of my thoughts related to the song and film at the end. 君が光に変えて行く (You Turn It into Light) Somebody calls my name beyond the greens Their whispers cross the waters with the breeze Reflecting on the darkness in remorse …

Continue reading [Translyrics] “You Turn It into Light” and Kara no Kyoukai: Murder Inspection (Pt. 1)

[Translyrics] “Oblivious” and Kara no Kyoukai: An Overlooking View

All Kalafina songs are fairly easy to make English translyrics for - the songs are generally not that upbeat and the rhythms easy to work with (usually, what makes translyrics hard is figuring out which syllables to stretch for more than one note). So since Kalafina songs are so pleasant to translate and because Kalafina …

Continue reading [Translyrics] “Oblivious” and Kara no Kyoukai: An Overlooking View