Back with another of my singable lyric translations for KnK. This one is the ED of the fourth movie, Garan no Dou (The Hollow Shrine). I think I'm really starting to get the hang of this... It was difficult translating the concept of "garan" (伽藍), which you'll see more on in my notes at the… Continue reading [Translyrics] “ARIA” and Kara no Kyoukai: The Hollow Shrine
Wow, I made it to year-end reflection time! Not that there's much throwing-back to do with the blog's brief history. And we all know that New Year resolutions never work for the weak-willed, but let's have a few anyways. No, really, I'll seriously try. The Story So Far 2017 seems to have been a difficult… Continue reading The Moyatorium: A Brief Existence that Hopes to Stick Around
I love polls. Here's one for everyone from KAWAIIPAPERPANDAS: You heard that right my friends! Voting for the 2017 Crunchyroll Anime Awards doesn’t start for another 22 days AND THEN we won’t even know the results until February 24th. So why not make our own little poll? Here you can vote for your 2017 anime… Continue reading Since The Crunchyroll 2017 Anime Awards Won’t Be Out For A Hot Minute Why Don’t You Come Here And Vote Instead! — KAWAIIPAPERPANDAS
A big thanks to Yahari Bento for nominating me - they are too humble when they describe themself as "unwise," because they provide fascinating insight on a great range of topics, including light novels, anime, manga, and games. This blog started in August, but proper content didn't start coming out until November. Lots of… Continue reading What? A Liebster Award?…And some questionable questions regarding Santa
This is one of my favourite songs in the series, because Fujino's arc absolutely destroyed me. Again, for those unfamiliar with translyrics, it is simply a translation of lyrics that can be sung with the same melody even after being translated. This ED, "Wound," is dedicated to Fujinon. Wound (傷跡) From the silence I come,… Continue reading [Translyrics] “Wound” and Kara no Kyoukai: Lingering Sensation of Pain
Here's ED2 of the Kara no Kyoukai series. I added some notes on translating and some of my thoughts related to the song and film at the end. 君が光に変えて行く (You Turn It into Light) Somebody calls my name beyond the greens Their whispers cross the waters with the breeze Reflecting on the darkness in remorse… Continue reading [Translyrics] “You Turn It into Light” and Kara no Kyoukai: Murder Inspection (Pt. 1)
All Kalafina songs are fairly easy to make English translyrics for - the songs are generally not that upbeat and the rhythms easy to work with (usually, what makes translyrics hard is figuring out which syllables to stretch for more than one note). So since Kalafina songs are so pleasant to translate and because Kalafina… Continue reading [Translyrics] “Oblivious” and Kara no Kyoukai: An Overlooking View
Even for those who don't think they're into slice-of-life featuring cute girls, this is an anime that's worth the watch. I present to you Kobayashi-san chi no Maid Dragon and ten wholesome things about it to battle this flu season.
So what distinguishes between a show that's a satire and one that only deserves to be laughed at as a bad joke? It all really comes down to intention. Was Juuni Taisen purposely full of ironic flaws for us to spot and reflect on, or were certain parts just accidentally kind of bad?
What happens if Peter Pan falls in love with Cinderella and Cinderella loves him back? What if this happened at Prince Charming’s ball and he’s painfully aware of it all? That basically sums up the situation in this trilogy by BuzzG. https://www.youtube.com/watch?v=lyX_JWzqjUU Peter Pan syndrome, as you might already know, is a pop psychology concept… Continue reading [MV Recommendation] The Peter Pan Syndrome Trilogy and Love Psychology